i.
Curioso cómo tanto turista gringo se viste igualito para ir a Plaza como para ir al Yunque. Me acuerdan al australiano que bregaba con cocodrilos en la televisión. Murió. Por culpa de una mantarraya. Hay un súper-héroe llamado Mantarraya, aliado de los Vengadores. No parece una mantarraya. Parece un héroe X, cualquiera. Como en el anuncio de Coca Cola, con la canción de Bowie de fondo, en que el muchacho le devuelva la cartera al señor en la playa. Son esos diminutos actos de heroísmo cotidiano, imperceptibles pero hermosos, los que dan forma a nuestra vida en comunidad. Como rescatar a un gringo perdido en el medio del bosque. Llevarlo a hacer shopping.
(7/12/13)
ii.
El guitarrista de The Mars Volta era un puertorriqueño (de Bayamón). Ahora toca con los Bosnian Rainbows. La cantante de Bosnian Rainbows, Teresa Suárez,cantaba para Le Butcherettes, una banda de punk mexicana. Su nombre artístico es Teri Gender Bender. Gender bender is an informal term used to refer to a person who actively transgresses, or "bends," expected gender roles. En una foto, Teresa aparece besando la cabeza cercenada de un lechón. Los hombres típicamente hacen eso. En diciembre 10 del año pasado aparecieron tres soles y un arcoiris invertido sobre Shanghai. Bosnian Rainbows consiste de cuatro integrantes. En diciembre 8, 2012 ofrecieron un concierto en Tokio. Mucha gente piensa que japoneses y chinos son la misma cosa. Pasa lo mismo con Bayamón y Carolina. Pero hoy día hay chinos en toda la isla.
(6/16/13)
iii.
Things to do on vacation in Puerto Rico:
Drink
Dance
Skype
Spy
Lie on a bomb on the beach
(7/13/13)
iv.
Cosas que escuché en la radio y en los pasillos y en los salones y en mi edificio y en la fila del supermercado, una y otra vez porque el odio no tiene fin (un breve resumen)
Una persona indocumentada está aquí ilegalmente. Ilegalmente significa que se tiró a la mar. Si una persona es capaz de tirarse al mar quiere decir que es capaz de casi cualquier cosa como lo sería cobrar demasiado por un trabajo de construcción o por cuidar de un anciano. El dinero que esa persona te cobra, para colmo, no se queda en el País. Termina allá, en manos de futuros indocumentados. Toda persona que nace allá es un posible inmigrante ilegal, capaz de casi cualquier cosa, menos quedarse en su lugar de origen, pase lo que pase. Eso es lo que pasa con los dominicanos que no pueden conformarse con lo poquito que tienen. Al menos tienen su independencia. Porque mira que este País está lleno de dependientes, por eso es que los ilegales llegan, tienden sus medias al sol y rápido encuentran trabajo en este rincón de vagos, ilusos y mantenidos. Mantecosos también. Eso sí, jamás he visto yo un tecato dominicano en una luz. No tienen tiempo para meterse. Están chiripiando, mientras sus mujeres se la pasan cuereando desde chiquitas.
Así es la familia dominicana: chiripero, prostituta y negritos nacidos en suelo americano. Así cualquiera. Y ahora, para colmo, le vamos a dar licencia de conducir y servicios de salud, no questions asked. Que es como poner un letrero en la costa: “Si sobrevivió el canal de la Mona, está usté cordialmente invitado a abusar de nuestra generosidad.” ¿Acaso el gobernador no se ha dado cuenta que otorgarle privilegios a esta gente es premiar a los violadores de ley? Mira ver si a todos los que tenemos deuda con Asume nos van a dar pañales gratis. Está cabrón, mano. Ayer mismo me le pegué a esta chamaca dominicana en la barra y me salió con aires de gente blanca. Como si yo no supiera la que hay. La que hay es que se están quedando con el País. Y yo que nací aquí, ¿qué? Mira ver si allá me van a recibir con los brazos abiertos. Aunque no vendría mal una Presidente en la playa de Punta Cana. Ya yo hice mi reservación. ¿Y tú? ¿Qué esperas?
(2/20/13)
v.
Propuestas descartadas para la campaña publicitaria de la marca-país:
La Isla Estela
La Isla Espuela
La Isla Escuela (¿de qué carajo?)
La Isla Esquela
La Isla [pónmela ahí que la vua partir
solita tu] Estrella.
(8/27/13)
vi.
Veo un programa de televisión donde una señora le rompe un huevo en la cabeza a otra. Lo hace por dinero. La agresora es de Cidra, la otra doña es de Cataño. ¿Es agresión si la víctima consiente? El anfitrión pregunta si hay gente de Cidra en el público. El público quiere ver a las concursantes caerse a huevazos. Lo hacen por una tostadora o motora. El anfitrión es dueño de casas de empeño. Es extraño, pero extraño a Don Francisco. ¿Don Francisco estará vivo? Se llama Mr. Cash.
No hay nadie de Cidra en la audiencia. ¡Cataño represent! Y de repente, la víctima se torna en victimaria y gana. Ambas terminan con huevo en el pelo, pero sólo una se lleva los 500 pesos o el DVD o la lavadora. En otro segmento, otras dos doñas, vecinas de Caguas —¡Caguas, vamo a toas!— se vacían vasos de agua sobre sus cabezas. Lo hacen por dinero. Es humillante. ¿Cuenta como humillación si todos los miembros de la audiencia darían lo que no tienen para participar? Una de las vecinas de Caguas no tiene secadora. A la otra le hacen falta los chavos para pagar el celu. El juego se llama “Los Mojaos.”
Pobre Don Francisco, si aún está vivo para ver esto.
(7/9/13)
vii.
Del Toro means Of the Bull. Actor, of Puerto Rican descent. Speaks with an accent (many). Plays mostly Mexican or otherwise “spanish” characters on screen. Character names (selected):
Javier Rodríguez
Juan Primo
Dario
Gaspare
Duke the Dog-Faced Boy
Dr. Gonzo
Benny Dalmau
Che Guevara
Won an Oscar for his supporting role in Traffic. Drug traffickers in Puerto Rico are using the United States Postal Service and private overnight couriers to smuggle cocaine, the Associated Press (AP) reports. This notwithstanding, the movie takes place between California and Mexico.
Famous quotes (from The Usual Suspects):
Fenster: [laughing] Hand me the keys, you cocksucker.
Interrogation Cop: In English, please?
Fenster: Excuse me?
Interrogation Cop: In English.
Fenster: Hand me the fucking keys, you cocksucker, what the fuck?
It's funny because you can't understand barely anything del Toro (“Fenster”) says. He says “cocksucker” a lot.
Del Toro is best known for speaking most of his lines in Spanish eventhough Puerto Ricans are U.S. Citizens. Most Puerto Ricans are rude. Other rude U.S. Citizens are: New Yorkers, Bostonians and What do you call the people who enter the country ilegally? “the usual suspects.”
He was born on February 19, 1967.
(6/12/13)
viii.
Pasear el perro, víspera de tormenta
“Ay ya, alguien más le dijo pato a alguien y ahí viene Pedro Julio a exigir que le pidan excusas a nombre de la comunidad gay y sus mil maravillas... ¿Qué? No me digas que ahora me toca a mí pedir excusas por insinuar que me parece senda pendejada que un hombre se queje de Elvis Crespo y sus paterías. Que se pinte pal carajo... ¡Pintate! ¿Entendiste?... Chico, la canción. Anyway, mano, no es que esté a favor de que le digan pato a la gente. Pero, loco, estamos hablando de Elvis Crespo. O sea, al tipo lo cogieron jalándosela en un avión, tú me entiendes, y ahora esto... Lo que quiero decir es que está la gente de la comunidad lgtwhatever, y está gente como Elvis que no se saben comportar. Y esas cosas hay que hablarlas bien claro. El political correctness tiene sus límites, ¿tú me entiendes?... Mira, un ejemplo, yo estoy cool con los negros pero si un negro viene a joder conmigo, ese negro es un negro cabrón. ¿O acaso para poder insultarlo tengo que consultar primero con el international association for colored people? No me jodas. Si usted es un prietito y viene a joder, usted es un negro cabrón. Y si usted lo que le gusta es coger por atrás y se cree que a to' el mundo le gusta lo mismo que a usted, usted es una loca furiosa y hay que matarte en la raya... No me mires así. Es un figure of speech, como dicen los gringos. Anyway, ¿compraste beers pa esta noche? Es que a mí me cogió la ley seca en el tapón y pues... Nada, pichea. Yo me voy para el parquesito que a Capo no le gusta la grama aquí. Hablamos.”
(7/10/13)
ix.
“Bradley Manning es tan chota que choteó a la mujer que vivía adentro de él.” Lo dice serio, y se me queda mirando, en espera de una reacción. No sé por dónde “agarrar” el comentario, pero el malpensante que vive adentro de mí sospecha que adentro de mi interlocutor hay un pendejo. Contesto como me enseñó Manning a responder hace apenas un par de horas, “su nombre es Chelsea. Y me gusta. Hay una canción de los Counting Crows que dice 'something about the buildings in Chelsea just kills me.' Chelsea en este caso es un sector de Nueva York. Es una canción triste. Dice: 'The light in her eyes goes out/ I never had light in my eyes anyway.' La declaración de Manning, sin embargo, es feliz. Y genial además. También hay un libro de Michelle Tea, titulado 'Mermaid in Chelsea Creek.' El Chelsea de Tea es en Massachusetts. Yo tengo un solo libro de ella, The Beautiful. En la portada aparece el contorno de Estados Unidos, en clara referencia a America, the Beautiful. Pero al omitir la parte de América, Michelle, habita lo bello sencillamente. Ese libro me mata. Como los edificios de Chelsea en la canción. Como Chelsea Manning, the beautiful, que en ocasión de ser sentenciada a 35 años de prisión militar, aprovecha para hacer una declaración total, avasalladora de libertad, ¿no? El chota entonces es una especie de libertador. De seguro tenía luz en sus ojos. Eso me mata también.”
En ocasiones cuando no sé cómo responder, me voy en brote. Mi interlocutor baja la vista, siento que algo se apagó en su mirada. Siento que nunca tuvo luz en sus ojos. Siento que este día, en que el gobierno de los Estados Unidos sentenció a Chelsea Manning a 35 años de prisión por chota, será recordado como un día de infamia y de luz. La única luz del día brota de ella.
(8/23/13)
x.
Cosas para hacer de vacaciones fuera de Puerto Rico:
Conocer gente nueva.
(7/13/13)
Lista de imágenes:
1. 1950s Puerto Rico Tourism Poster.
2. 1970s Bahamas Tourist Advertisement.
3. 1970s Dominican Republic Tourism Advertisement.
4. Guests of the Dorado Beach Hotel relax poolside or swim in a salt water pool, fed by a spring 240 feet below the ground. Puerto Rico, January 1959, Time & Life Pictures.
5. Hunter S. Thompson, Self Portrait, Puerto Rico, c. 1960s.
6. Puerto Rican Rum Advertisement, 1958.